domingo, 4 de marzo de 2012



Pero...¿qué tendrá una falda de Alençon que no tenga otra?

Nos encontramos en una clase de 4º de la ESO. Toca lengua española. Eusebio, el profesor acaba de pasar lista, guarda el tamagochi y se dispone a seguir con el tema de literatura empezado la clase anterior. Parece que están viendo el Modernismo...

Eusebio:
- A ver, un poco de silencio... Esta mañana vamos a estudiar un poema de Rubén Darío... Callaros, que después diréis que no sabéis lo que hay que hacer... Entonces... vais a trabajar en pequeños grupos... A ver, grupos de cuatro o cinco... Bueno, ir haciendo rápidamente los grupos  mientras os voy repartiendo el poema. Es el que os leí la semana pasada... ¿Os acordáis?¡Venga!

Ya están más o menos los mismos grupos de siempre. Los más lanzados están leyendo el poema a los compañeros. Pero se ve que en un par de grupos han optado por leer el poema cada uno para sí.

En un grupo:
- ¿"De marca"?... tío, "de marta"... ¿es que no sabes leer? Has dicho "de marca cibelina".
- Vale... perdona...¡todo el mundo se puede equivocar!

En otro grupo:
- "Carolina"... la novia de mi hermano se llama Carolina.
- ¿Es que tienes un hermano?
- Sí, ahora está en la universidad pero estudió aquí, en el instituto.
- Ah, ¿y cómo se llama?
-¿El instituto?
-No, tío, tú hermano, que ¿cómo se llama tu hermano?

Eusebio:
- Bueno, ir acabando con la lectura, que todavía tenéis que contestar a las preguntas.

Una alumna:
- Eusebio, que no nos va a dar tiempo...

Eusebio:
- A ver, no os agobiéis, si no da tiempo terminarlo esta mañana, seguiremos en la próxima clase, ¿vale? Pero ir avanzando algo... A ver, escuchar, chicos... a ver, señoritas... las palabras o expresiones que no entendéis, las apuntáis, que luego, entre todos, buscaremos su significado... ¿Entendido? ¡Venga, a trabajar!

En un grupo:
- A ver, la primera pregunta dice así: "¿Qué escena se describe en este poema?"
- Pos, ¿qué se describe?, a ver... habla de un sillón... una mujer... una chimenea... unas jarras chinas y un biombo japonés, chino japonés, media vuelta y al revés... Ah, y también hay un gato... A mí no me gustan los gatos... prefiero los perros, los...
- ¿Una chimenea?, tonto, ¿dónde has visto tú una chimenea?
- No me ralles, tío... ¿no pone que hay un fuego? Pos ¿dónde va a estar el fuego, listo, en un armario?

En otro grupo:
- Oye, ¿alguien sabe lo que es la marta cibelina?
- Me parece que la marta es un tipo de zorra...
- Como la profe esa... del año pasado... Ya te digo... Entonces será que el abrigo es de piel de la marta esa... de la zorra esa...
- ¡Jajaja! ¡qué bueno!... ¡el abrigo de la zorra esa!
- Venga tío, en serio... vamos a ponernos...

En otro grupo:
- ¿Qué será eso de A-lien-són? Espera, a ver... ¿dónde estaba?... aquí... A-len-són?
- Oye, tú, Ana, ¿no vas a francés? Esto es francés, ¿verdad?
- A ver, sí... parece francés... digo yo que será una ciudad pero no sé dónde está.
- Tía, ¿qué importa dónde está la ciudad esa?
- Pues, importa, so burro...
- No me ralles, lista... A ver, escucha esto: A-lien-són... Ja-pón... ¿No ves? Terminan igual...
- Sí, terminan igual, pero será por otra cosa, digo yo... Pues como ciudad francesa, más conocida es Aviñón...Y no es Aliensón, Oscar, es Alensón.
- Aliensón... Aviñón... ¡agüita la cursi, macho! ¿Qué tendrá la falda esa de Aliensón, tío? Haberle puesto una de Aragón o, yo qué sé, una falda de Castellón...
- ¡Jajaja! ¡qué bueno, tío! a ver... ¿dónde está eso? Ah sí, espera, rozando con su hocico la falda de Aragón... a ver... la falda de Castellón, ¡qué bueno!
- De algodón, tío, de algodón, ¡ah qué bueno!  ...con su morrito el gato que le rozaba la falda de algodón... ¡ay, que me parto!
- Bueno, Sergio, vale ya... No, tío, de verdad, así no... y conste que los gatos no tienen morro, tienen un hocico...

En otro grupo:
- Oye, ¿alguien sabe dónde está... espera... Alenzón?
- Sí, yo, está en Francia, en Normandía.
- Y tú ¿cómo sabes eso? ¿Es que has estado en Normandía?
- Yo no, pero el año pasado, en el primer trimestre, tuvimos a una francesa en mí clase y era de allí, de Alensón.
- Ah sí, me acuerdo, una rubia con rastas y que iba siempre con...
- No esa no, esa de las rastas venía de Finlandia o de Suecia, ahora no me acuerdo. Yo digo otra, una que.... bueno, no importa. El caso es que era de Alensón, se llamaba Fanny. Un día, en tutoría, la profe le pidió que nos hablara de su ciudad... de las cosas interesantes de allí y todo eso... como comidas típicas, los monumentos, las fiestas y todo eso...
- ¿Y?
- Pues que habló un poco de Normandía, por si no sabéis, es donde pasó lo del desembarco ese de la 2ª Guerra mundial... cuando los soldados americanos llegaron a Francia... Y también es donde hacen el cámember...
- ¿Y eso qué es?
- Un queso, Patri, un queso de esos que huelen que apestan... Bueno, el caso es que ella venía de Alensón... dijo que su ciudad era conocida por sus encajes, ya sabéis, las telas esas transparentes, que tienen como bordados...
- Ah sí, ya sé a qué te refieres... mi abuela hace de esas cosas, con un ganchillo y...
- Bueno eso es otra cosa, eso que hace tu abuela son como mantelitos para adornar... A ver, el encaje que digo se parece más a los velos esos transparentes o los vestidos que llevan las novias... Vamos que es algo fino y elegante y todo eso...
- Vamos, que no es una falda cualquiera.  Será una falda fina y transparente, ya veis, bastante provocativa, digo yo...
- Pues sí... Y ¿os acordáis cuando el profe explicó esas cosas de la evasión, el exotismo y la sensualidad y todo eso... y el erotismo de la poesía modernista y todo eso? Pues yo pienso que  por ahí va la cosa... que la falda esa de encajitos representa o simboliza la sensualidad y el erotismo.
- A ver, Pablo, ¿has apuntado eso que ha dicho? Pues es muy importante...

 Una alumna:
- Profesor... Eusebio... ven, por fa...

El profe:
- Un momento, termino con vuestros compañeros y voy... A ver, Sandra, ¿qué pasa?
- Que no entendemos eso de la falda de Alenzón...
- A ver, chicos, señoritas... Escuchar un momento... ¿Algún grupo podría explicar lo de la falda de Alensón?
- Nosotros...
- A ver, prestar atención... Nos van a explicar lo de la falda...
- Pues... Alensón es una ciudad que está en Normandía, en el noroeste de Francia... donde hacen el queso cámember y también es allí es donde llegaron las tropas americanas cuando la Segunda Guerra mundial y todo eso... La especialidad de Alensón  son los encajes, los encajes de Alensón... Suelen hacerlos con telas muy finas, transparente, con motivos como flores y todo eso con hilo muy fino... A ver, como las telas esas de los velos y vestidos de novia... Pues eso... que la falda de Alensón esa tenía que ser bastante fina y con motivos transparentes y... y los de grupo, hemos pensado que era una manera de expresar la sensualidad y el erotismo que dijiste el otro día cuando explicaste las características del modernismo... y ya está...
- Muy bien, puedes volver a tu sitio... habéis hecho un buen trabajo, os felicito...









1 comentario:

  1. Es bueníiiisimo, me ha encantado entretenido y divertido, me encanta porque esta escrito de manera que despierta el interés en los estudiantes. Muy útil para despertar el interes por el modernismo y comprenderlo un poco mejor.

    ResponderEliminar